philsblogging.com
  • Home
  • Introducing Phil
  • Links
  • Gallery
  • Contact Phil

Ingliesch is soh isy, not?

Picture by premshree on flickr.com

Being in an “All-English” working environment, reading something like this just feels like fingernails scratching on a chalk board (This link answers all your questions about running fingernails down a board — I had to add some eduactional value to this blog entry).

Anyhoo, our ex-Vizekanzler der “blue-black-government” wrote the following “application” seeking for some job abroad, because (as he said) “the world in Vorarlberg is too small.”

Well, the majority of my readership will wonder what language Mr Gorbach might have possibly used. English of course, but I rather call it “Austrian-Google-Translation-English. Oh and SCANDALOUS. He used Austrian “letter paper” (is that an actual English word?) that is used for governmental affairs only.

Deer Ministrer and Darling!

Iam “Hubsi Gorriver”, a old Ministrant (a.D. with Bundeseagle)
of ex-Chanzellor “Wolfi Bowl” (piple in Austria didnt wanted to vote for us anymore, I don’t no why too) from the old Austrian blue-black Government. Everythings was better, but me nobody asks. Good, And I am looking for a Hockn, well I don’t find anything in my home country. The world in Vorarlberg is too small!

I am a man with manny much funny ideas, such as light at the day, or fool speed driving, I don’t no if that works in your country, because you are driving on the other Site-n, you know, but we will see! Send mir your total recall
under chiffre “bluelight”!
Luck on, Hubsi Gorriver!

HP*: Forget it that I use the Austrian govermenty letter paper. I didn’t find anything else.

This Letter is a spoof and is not supposed to be taken seriously. I like the mere fact, that we are living in a world, that is not too small by the way and has the right of free speech.

*HP because of PS = Post Scriptum = PS = Pferde Stärke (that’s what you need for 160 km/h speeding, now everything makes perfect sense) = Horse POWER = HP (in Ingliesch)

Update: Ich fühle mich bestätigt. Hier der “Übersetzer”-Preis für Gorriver Hubsi

Related Entries

4 Comments

Leave a comment

  1. Comment by Blake · September 28, 2007 · 3:10 am

    It’s letterhead, not letter paper, just in case you were wondering :-D

  2. Comment by phil at work · September 28, 2007 · 7:24 am

    really? cuz the dictionary said it would be fine. but yeah, once again, you just can’t translate :)

  3. Comment by jul · September 30, 2007 · 9:55 am

    aaah but you did that on PURPOSE, of course. that’s the whole point, right? :)

    (just say yes, phil…)

  4. Comment by phil · September 30, 2007 · 10:02 am

    oh of course :-), jul.
    It was really funny, because a newspaper in austria got some lines of the letter and it was pretty much google-translated, i suppose. :)

Leave a comment